Bonjour chers enfants, comment allez-vous ? Ce matin, des ouvriers sont venus poser un pont sur la rivière Kurianad, qui borde mon petit village.
Je ne sais si vous voyez, c’est un peu plus loin que la ferme des poissons.
Le vieux pont a très bien servi, mais à force de voir passer sur son dos des éléphants, des humains, des motos, des camions, il était temps de lui refaire une jeunesse.
Comme vous me connaissez, curieuse que je suis, j’ai regardé la prouesse technique pour fabriquer ce nouveau pont. C’est vraiment un bel ouvrage.
Mon cher Henri me dit que par chez vous, vous avez aussi plusieurs ponts enjambant un fleuve que vous avez appelé « La Liane ».
Ah d’accord, je vois que ces routes par-dessus l’eau sont essentielles à la vie de votre belle ville, de la mienne, et que les humains s’y sont consacrés depuis bien longtemps pour permettre aux riverains de rencontrer leurs voisins, de l’autre côté du fleuve.
Dans mon pays, nous avons plein de ponts, faits de toutes sortes, certains très très anciens.
J’ai une tendresse particulière pour chacun d’entre-eux, je trouve qu’ils ont tous un caractère, une personnalité. Et puis je pense aux efforts magnifiques des humains pour les édifier, les uns, les autres, présentant des défis à chaque fois singuliers (la hauteur vertigineuse, le flot puissant de l’eau à surmonter, que sais-je encore ?).
Alors certes, ce n’est pas en Inde que vous trouverez le pont le plus long du monde – qui se trouve en Chine.
Mais enfin, ça me laisse aussi songeuse et admirative que lorsque vous regardez le magnifique viaduc lors de vos ballades non loin des Maisons.
Emmanuel me dit qu’il reste ébloui par un viaduc construit à Millau, à neuf cents kilomètres de chez vous :
Quand il le traversa, il eut cette impression indélébile de rouler sur les nuages.
Ah, mes chers enfants, quelle joie, quelle réussite. Je vous souhaite construire moult ponts dans vos Maisons avec vos Kaplas dont je crois savoir qu’ils enchantent vos espaces communs.
Les ponts sont nos amis,
A lundi,
Bisous,
Shila
« When you’re weary
Lorsque tu seras las
Feeling small
Mélancolique
When tears are in your eyes
Lorsque les larmes viendront à tes yeux
I will dry them all
Je les sècherai toutes
I’m on your side
Je serai près de toi
When times get rough
Quand les heures deviendront rudes
And friends just can’t be found
Et que les amis demeureront simplement introuvables
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will lay me down
Je m’allongerai
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will lay me down
Je m’allongerai
When you’re down and out
Quand tu seras sur la paille
When you’re on the street
Quand tu seras à la rue
When evening falls so hard
Quand le soir tombera si rudement
I will comfort you
Je te réconforterai
I’ll take your part
Je prendrai ta défense
When darkness comes
Lorsque les ténèbres apparaîtront
And pain is all around
Et que la souffrance sera omniprésente
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will lay me down
Je m’allongerai
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will lay me down
Je m’allongerai
Sail on Silver Girl
Vogue Fille d’Argent
Sail on by
Vogue dans le sillage
Your time has come to shine
L’heure est venue pour toi de briller
All your dreams are on their way
Tous tes rêves vont s’accomplir
See how they shine
Vois comme ils brillent
If you need a friend
Si tu as besoin d’un ami
I’m sailing right behind
Je navigue juste derrière
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will ease your mind
J’apaiserai ton esprit
Like a bridge over troubled water
Tel un pont enjambant l’eau trouble
I will ease your mind
J’apaiserai ton esprit »